ชวนเครซสิดาไปงานเลี้ยงในวันมะรืนนี้ เธอสั่นหัวหงึกๆ แล้วบอกว่า The day after tomorrow is Mom and Dad’s silver anniversary. I have to be home. วันมะรืนนี้เป็นการฉลองการแต่งงานของแม่และพ่อครบรอบ 25 ปี ฉันต้องอยู่บ้านค่ะ silver anniversary หรือ silver wedding เป็นนามวลีที่หมายถึง ‘ครบรอบ 25 ปีของการแต่งงาน’ นอกจากนั้นยังหมายถึง ‘ธุรกิจหรือสมาคมที่ตั้งมานานถึง 25 ปี’ ก็ได้
Dim เป็น adjective สื่อถึง ‘มัว’ หรือ ‘โง่’ หรือ ‘หมดหวัง’ ฝรั่งชอบใช้วลี take a dim view of หมายถึง ‘มีความสงสัยเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง’ ‘ไม่มั่นใจ’ หรือ ‘กังวลใจ’ Brittany hoped to visit Moscow next January 2024, but she took a dim view of the expensive air ticket. บริททานีหวังที่จะไปเยือนกรุงมอสโกในเดือนมกราคม 2024 แต่เธอก็กังวลใจในเรื่องค่าตั๋วเครื่องบินที่แพง She felt anxious about the expensive air ticket.
ส่วน take down หมายถึง ‘เขียนหรือจดบันทึกในสิ่งที่พูด’ หลานมาถามทางไปมหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด จอห์นพูดว่า I will tell you how to get to Oxford University; you had better take it down. จะบอกทางไปมหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ดนะ แต่ต้องจดในสิ่งที่ลุงจะบอกให้ฟังนะ (อย่าฟังเฉยๆ แต่ไม่จด) นอกจากนั้น take down ยังหมายถึง ‘เอาลง’ ผมบอกกับคนมาลากาซีว่า It will be a big job to take that Baobab down. มันเป็นเรื่องยากนะที่จะเอาต้นเบาบับลง (โค่นต้นเบาบับ)
...
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
[email protected]
คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม