กริยา get even สื่อถึง ‘ไม่มีหนี้สิน’ In 2000 Darryl had a lot of debts, but in 2020 she got even. ค.ศ.2000 ดาร์รีลมีหนี้สินเยอะมาก แต่พอ ค.ศ.2020 เธอไม่มีหนี้สินเลย บางประโยค get even อาจจะสื่อถึง ‘แก้แค้น’ ก็ได้ Last week Caleb got fooled by Haidar, and tomorrow at the meeting he will get even. สัปดาห์ที่แล้วคาเล็บถูกหลอกโดยไฮดาร์ พรุ่งนี้ในที่ประชุม เขาจะแก้แค้น
Middle of the road เป็นนามวลี หมายถึง ‘ความอยู่ตรงกลาง ไม่เอนเอียงไปเข้าข้างใดข้างหนึ่ง’ ครูให้จัดอภิปรายเรื่องหญิงดีกว่าชาย หรือชายดีกว่าหญิง Our teacher did not support the boys or the girls, but stayed in the middle of the road. ครูของพวกเราอยู่ตรงกลาง ไม่เข้าข้างใดข้างหนึ่ง นอกจากเป็นนามวลีแล้ว middle of the road ยังเป็น adjective ก็ได้ แต่จะเขียนว่า middle-of-the-road เช่น a middle-of-the-road policy นโยบายที่ไม่เข้าข้างใดข้างหนึ่ง
ปัจจุบัน ในบางประเทศมีกฎหมายอนุญาตให้มี mercy killing หรือ ‘การุณยฆาต’ Mercy killing of human is illegal in most countries, yet many doctors practice it secretly. การุณยฆาตสำหรับมนุษย์เป็นเรื่องผิดกฎหมายในหลายประเทศ แต่หมอจำนวนไม่น้อยก็แอบทำกัน วิเศษณ์วลี off one’s head หมายถึง ‘บ้าๆบอๆ’ หรือ ‘สติไม่ดี’ Christina jumped into the river with her winter coat on. She was off her head. คริสตินากระโดดลงแม่น้ำโดยที่ยังใส่เสื้อกันหนาวอยู่ เธอบ้าไปแล้ว.
...
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
[email protected]
คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม